<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0431">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 431 八佛名號經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 431 八佛名號經</title>
			<author>隋 闍那崛多譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">431</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">八佛名號經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin / proofread by Mr. Gamblers, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hant">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，閻學新大德輸入／Gamblers 大德校對，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:42:32">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb ed="T" xml:id="T14.0431.0076a" n="0076a"/>
<lb n="0076a01" ed="T"/>
<lb n="0076a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 431 [Nos. 427-430]</cb:docNumber>
<lb ed="T" n="0076a03"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0076001" n="0076001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076001" n="0076001"/><anchor xml:id="beg0076001" n="0076001"/>八佛<anchor xml:id="end0076001"/>名號經</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="T" n="0076a04"/>
<lb ed="T" n="0076a05"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0076002" n="0076002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076002" n="0076002"/><anchor xml:id="beg0076002" n="0076002"/>隋天竺三藏<anchor xml:id="end0076002"/>闍那崛多譯</byline>
<lb ed="T" n="0076a06"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0076a0601">如是我聞：</p><p xml:id="pT14p0076a0605" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>，
<lb ed="T" n="0076a07"/>與大比丘僧千二百五十人俱；復有大乘衆
<lb n="0076a08" ed="T"/>菩薩摩訶薩十千人俱。</p><p xml:id="pT14p0076a0810" cb:place="inline">爾時世尊，與無量無
<lb ed="T" n="0076a09"/>數百千萬衆，前後圍遶，而爲說法。</p>
<lb n="0076a10" ed="T"/><p xml:id="pT14p0076a1001">爾時，尊者舍利弗於大衆中卽從座起，偏袒
<lb ed="T" n="0076a11"/>右肩，右膝著地，向佛合掌，而白佛言：「世尊！
<lb n="0076a12" ed="T"/>我有疑心，今欲發問，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076003" n="0076003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076003" n="0076003"/><anchor xml:id="beg0076003" n="0076003"/>惟<anchor xml:id="end0076003"/>願如來憐愍衆生，爲
<lb n="0076a13" ed="T"/>我解說。」</p>
<lb n="0076a14" ed="T"/><p xml:id="pT14p0076a1401">爾時，世尊吿舍利弗言：「善男子！隨汝所問，若
<lb n="0076a15" ed="T"/>有疑心，吾當爲汝分別解說。」</p><p xml:id="pT14p0076a1512" cb:place="inline">時，舍利弗蒙佛
<lb n="0076a16" ed="T"/>印可，許決疑網，歡喜踊躍，卽白佛言：「世尊！頗
<lb n="0076a17" ed="T"/>有現在十方世界諸佛世尊，往昔願力常爲
<lb n="0076a18" ed="T"/>衆生現在說法。彼諸如來所有名號，若善男
<lb n="0076a19" ed="T"/>子及善女人，欲得誦持此諸佛名，若讀、若聞
<lb ed="T" n="0076a20"/>及以書寫，緣是功德，便於阿耨多羅三藐三
<lb n="0076a21" ed="T"/>菩提得不退轉，無所缺減，至於無上正眞之
<lb n="0076a22" ed="T"/>道，速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不？」</p>
<lb ed="T" n="0076a23"/><p xml:id="pT14p0076a2301">爾時，世尊吿舍利弗言：「善哉，善哉！善男子！汝
<lb n="0076a24" ed="T"/>所諮問眞妙辯才，爲於來世無量衆生廣作
<lb ed="T" n="0076a25"/>利益，慈悲哀愍一切天人，能問如來如斯奧
<lb ed="T" n="0076a26"/>義。是故，汝今諦聽諦受，善思念之，吾當爲汝
<lb n="0076a27" ed="T"/>分別解說。」</p><p xml:id="pT14p0076a2705" cb:place="inline">舍利弗言：「唯然世尊！願樂欲聞。」</p>
<lb n="0076a28" ed="T"/><p xml:id="pT14p0076a2801">爾時，世尊吿舍利弗言：「善男子！東方去此過
<lb n="0076a29" ed="T"/>一恒河沙世界，有一佛刹名難降伏，於彼國
<pb ed="T" xml:id="T14.0431.0076b" n="0076b"/>
<lb n="0076b01" ed="T"/>土有佛世尊，號善說稱功德如來、至眞、等正
<lb ed="T" n="0076b02"/>覺，於今現在爲諸大衆說微妙法。</p>
<lb n="0076b03" ed="T"/><p xml:id="pT14p0076b0301">「復次，舍利弗！從此東方過二恒河沙世界，有
<lb ed="T" n="0076b04"/>一佛刹名無障礙，於彼國土有佛世尊，號因
<lb ed="T" n="0076b05"/>陀羅相幢星王如來、至眞、等正覺，於今現在
<lb ed="T" n="0076b06"/>亦爲大衆說微妙法。</p>
<lb ed="T" n="0076b07"/><p xml:id="pT14p0076b0701">「復次，舍利弗！從此東方過三恒河沙世界，有
<lb n="0076b08" ed="T"/>一佛刹名曰愛樂，於彼國土有佛世尊，號普
<lb ed="T" n="0076b09"/>光明功德莊嚴如來、至眞、等正覺，於今現在
<lb n="0076b10" ed="T"/>亦爲大衆說微妙法。</p>
<lb n="0076b11" ed="T"/><p xml:id="pT14p0076b1101">「復次，舍利弗！從此東方過四恒河沙世界，有
<lb ed="T" n="0076b12"/>一佛刹名曰普入，於彼國土有佛世尊，號善
<lb n="0076b13" ed="T"/>鬪戰難降伏超越如來、至眞、等正覺，於今現
<lb n="0076b14" ed="T"/>在亦爲大衆說微妙法。</p>
<lb n="0076b15" ed="T"/><p xml:id="pT14p0076b1501">「復次，舍利弗！從此東方過五恒河沙世界，有
<lb ed="T" n="0076b16"/>一佛刹名曰淨聚，於彼國土有佛世尊，號普
<lb ed="T" n="0076b17"/>功德明莊嚴如來、至眞、等正覺，於今現在亦
<lb n="0076b18" ed="T"/>爲大衆說微妙法。</p>
<lb n="0076b19" ed="T"/><p xml:id="pT14p0076b1901">「復次，舍利弗！從此東方過六恒河沙世界，有
<lb ed="T" n="0076b20"/>一佛刹名無毒主，於彼國土有佛世尊，號無
<lb n="0076b21" ed="T"/>礙藥樹功德稱如來、至眞、等正覺，於今現在
<lb ed="T" n="0076b22"/>亦爲大衆說微妙法。</p>
<lb n="0076b23" ed="T"/><p xml:id="pT14p0076b2301">「復次，舍利弗！從此東方過七恒河沙世界，有
<lb n="0076b24" ed="T"/>一佛刹名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076004" n="0076004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076004" n="0076004"/><anchor xml:id="beg0076004" n="0076004"/>側<anchor xml:id="end0076004"/>塞香滿，於彼國土有佛世尊，
<lb ed="T" n="0076b25"/>號步寶蓮華如來、至眞、等正覺，於今現在亦
<lb ed="T" n="0076b26"/>爲大衆說微妙法。</p>
<lb n="0076b27" ed="T"/><p xml:id="pT14p0076b2701">「復次，舍利弗！從此東方過八恒河沙世界，有
<lb n="0076b28" ed="T"/>一佛刹名妙音明，於彼國土有佛世尊，號寶
<lb n="0076b29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0076005" n="0076005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076005" n="0076005"/><anchor xml:id="beg0076005" n="0076005"/>蓮<anchor xml:id="end0076005"/>花善住娑羅樹王如來、至眞、等正覺，於今
<pb ed="T" n="0076c" xml:id="T14.0431.0076c"/>
<lb ed="T" n="0076c01"/>現在亦爲大衆說微妙法。</p><p xml:id="pT14p0076c0111" cb:place="inline">「舍利弗！是等諸佛
<lb ed="T" n="0076c02"/>如來、至眞、等正覺，如是佛刹淸淨無穢，無有
<lb n="0076c03" ed="T"/>五濁，復無五欲，其中衆生無有諂曲虛僞之
<lb ed="T" n="0076c04"/>心，亦無欲行及以女人。</p>
<lb ed="T" n="0076c05"/><p xml:id="pT14p0076c0501">「復次，舍利弗！若善男子及善女人，得聞彼等
<lb ed="T" n="0076c06"/>諸佛世尊如是名號，旣得聞已，能自受持讀
<lb n="0076c07" ed="T"/>誦修行，復爲他人宣揚顯說，彼善男子及善
<lb ed="T" n="0076c08"/>女人，若墮三惡道者無有是處；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076006" n="0076006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076006" n="0076006"/><anchor xml:id="beg0076006" n="0076006"/>惟<anchor xml:id="end0076006"/>除五逆、
<lb n="0076c09" ed="T"/>誹謗正法及謗聖人。</p>
<lb ed="T" n="0076c10"/><p xml:id="pT14p0076c1001">「復次，舍利弗！若善男子、善女人，得聞彼等
<lb n="0076c11" ed="T"/>諸佛世尊如是名號，旣得聞已，能自受持讀
<lb ed="T" n="0076c12"/>誦修行，復爲他人宣揚顯說，如是之人乃
<lb n="0076c13" ed="T"/>至菩提，於其中間生生之處，常具五通，兼復
<lb ed="T" n="0076c14"/>逮得諸陀羅尼，六根完具無諸殘缺，常得歡
<lb ed="T" n="0076c15"/>喜身毛右旋。</p>
<lb n="0076c16" ed="T"/><p xml:id="pT14p0076c1601">「復次，舍利弗！若善男子及善女人，得聞彼等
<lb ed="T" n="0076c17"/>諸佛世尊如是名號，旣得聞已，能自受持讀
<lb n="0076c18" ed="T"/>誦修行，復爲他人宣揚顯說，彼等衆生所在
<lb n="0076c19" ed="T"/>之處，縣官、惡賊不能得便，火不能焚、水不能
<lb n="0076c20" ed="T"/>漂，惡龍惡蛇不能毒害；若行若住，師子、虎狼、
<lb n="0076c21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0076c2101" n="0076c2101"/><anchor xml:id="beg0076c2101" n="0076c2101"/>熊<anchor xml:id="end0076c2101"/>羆、豺豹、夜叉、羅刹、諸惡鬼神、鳩槃荼等及
<lb ed="T" n="0076c22"/>人非人，能作驚惶無有是處，惟除宿殃。</p>
<lb n="0076c23" ed="T"/><p xml:id="pT14p0076c2301">「復次，舍利弗！若有女人，能厭其身繫念專心，
<lb n="0076c24" ed="T"/>受持讀誦如是世尊諸佛名號，復爲他人分
<lb ed="T" n="0076c25"/>別顯說，壽終之後，更復受於女人身者，無有
<lb ed="T" n="0076c26"/>是處。</p>
<lb n="0076c27" ed="T"/><p xml:id="pT14p0076c2701">「復次，舍利弗！若有善男子、善女人，於靜夜中
<lb ed="T" n="0076c28"/>能誦如是諸佛名號，是等衆生，於現世間所
<lb n="0076c29" ed="T"/>作功業，皆速成就日日增長，無諸障礙。」</p><p xml:id="pT14p0076c2916" cb:place="inline">爾時，
<pb ed="T" n="0077a" xml:id="T14.0431.0077a"/>
<lb n="0077a01" ed="T"/>世尊欲重明此義，而說偈言：</p>
<lb n="0077a02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0077a0201"><l>「若有諸衆生，</l><l>能持是佛名，</l>
<lb n="0077a03" ed="T"/><l>悉捨諸惡道，</l><l>速生於善處。</l>
<lb n="0077a04" ed="T"/><l>常在諸佛前，</l><l>恒聞說妙法，</l>
<lb ed="T" n="0077a05"/><l>旣覩無上尊，</l><l>隨心而供養。</l>
<lb n="0077a06" ed="T"/><l>誦持佛名故，</l><l>超億千萬劫，</l>
<lb n="0077a07" ed="T"/><l>一切諸煩惱，</l><l>疾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077001" n="0077001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077001" n="0077001"/><anchor xml:id="beg0077001" n="0077001"/>成<anchor xml:id="end0077001"/>得菩提。</l>
<lb n="0077a08" ed="T"/><l>若人滿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077002" n="0077002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077002" n="0077002"/><anchor xml:id="beg0077002" n="0077002"/>七<anchor xml:id="end0077002"/>日，</l><l>能誦是佛名，</l>
<lb n="0077a09" ed="T"/><l>卽得淸淨眼，</l><l>便能見諸佛。</l>
<lb ed="T" n="0077a10"/><l>若有聞佛名，</l><l>卽能誦持者，</l>
<lb ed="T" n="0077a11"/><l>隨其所生處，</l><l>常爲他所敬。</l>
<lb ed="T" n="0077a12"/><l>相好形端正，</l><l>常生福樂家，</l>
<lb ed="T" n="0077a13"/><l>喜心行大捨，</l><l>聰明不放逸。</l>
<lb ed="T" n="0077a14"/><l>若有諸女人，</l><l>聞此佛名故，</l>
<lb n="0077a15" ed="T"/><l>自誦爲他說，</l><l>其福不可量，</l>
<lb n="0077a16" ed="T"/><l>於此壽終已，</l><l>必捨女人報，</l>
<lb n="0077a17" ed="T"/><l>得受丈夫身，</l><l>生生常利根。</l>
<lb n="0077a18" ed="T"/><l>誦持佛名故，</l><l>多百億劫中，</l>
<lb n="0077a19" ed="T"/><l>口氣常芬馥，</l><l>恒如栴檀香。</l>
<lb ed="T" n="0077a20"/><l>彼等諸大仙，</l><l>如是諸名字，</l>
<lb ed="T" n="0077a21"/><l>若能誦持者，</l><l>細心不放逸。</l>
<lb ed="T" n="0077a22"/><l>誦持佛名故，</l><l>父母及兄弟，</l>
<lb n="0077a23" ed="T"/><l>幷餘諸眷屬，</l><l>終無異苦惱。</l>
<lb ed="T" n="0077a24"/><l>誦持佛名故，</l><l>一切魔波旬、</l>
<lb ed="T" n="0077a25"/><l>黑闇衆眷屬，</l><l>終不能障礙。</l>
<lb n="0077a26" ed="T"/><l>惡毒不能害，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0077003" n="0077003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077003" n="0077003"/><anchor xml:id="beg0077003" n="0077003"/>刀杖<anchor xml:id="end0077003"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0077004" n="0077004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077004" n="0077004"/><anchor xml:id="beg0077004" n="0077004"/>及<anchor xml:id="end0077004"/>火等，</l>
<lb n="0077a27" ed="T"/><l>縣官、惡賊盜，</l><l>一切不能傷。</l>
<lb ed="T" n="0077a28"/><l>誦持佛名故，</l><l>千億諸劫中，</l>
<lb n="0077a29" ed="T"/><l>常生寶蓮華，</l><l>威相神通具；</l>
<pb xml:id="T14.0431.0077b" n="0077b" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0077b01"/><l>常在虛空中，</l><l>遍不思議刹，</l>
<lb n="0077b02" ed="T"/><l>觀諸異佛土，</l><l>刹中淸淨者。</l>
<lb ed="T" n="0077b03"/><l>證無上道已，</l><l>普爲諸雜類，</l>
<lb ed="T" n="0077b04"/><l>諸天及世人，</l><l>能作歸依處。」</l></lg>
<lb n="0077b05" ed="T"/><p xml:id="pT14p0077b0501">佛說是經已，長老舍利弗及天、龍、夜叉、乾闥
<lb ed="T" n="0077b06"/>婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非人
<lb n="0077b07" ed="T"/>等，一切大衆，聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb ed="T" n="0077b08"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>八佛<anchor xml:id="end_1"/>名號經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0076001" to="#end0076001"><lem wit="#wit.orig">八佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">佛說八佛</rdg></app>
<app from="#beg0076002" to="#end0076002"><lem wit="#wit.orig">隋天竺三藏</lem><rdg wit="#wit3 #wit4" resp="#resp2">隋三藏法師</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">隋<name role="" type="person">北天竺</name>三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0076003" to="#end0076003"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">唯</rdg></app>
<app from="#beg0076004" to="#end0076004"><lem wit="#wit.orig">側</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">畟</rdg></app>
<app from="#beg0076005" to="#end0076005"><lem wit="#wit.orig">蓮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">華</rdg></app>
<app from="#beg0076006" to="#end0076006"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">唯</rdg></app>
<app from="#beg0076c2101" to="#end0076c2101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">熊<note type="cf1">K11n0282_p0632a22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">態</rdg></app>
<app from="#beg0077001" to="#end0077001"><lem wit="#wit.orig">成</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">速</rdg></app>
<app from="#beg0077002" to="#end0077002"><lem wit="#wit.orig">七</lem><rdg wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">十</rdg></app>
<app from="#beg0077003" to="#end0077003"><lem wit="#wit.orig">刀杖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">刀仗</rdg></app>
<app from="#beg0077004" to="#end0077004"><lem wit="#wit.orig">及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">水</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0076001"><lem wit="#wit.orig">八佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">佛說八佛</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0076001" target="#nkr_note_mod_0076001">八佛【大】＊，佛說八佛【元】【明】＊</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0076002" target="#nkr_note_mod_0076002">隋天竺三藏【大】，隋三藏法師【宋】【宮】，隋<name role="" type="person">北天竺</name>三藏法師【元】</note>
<note n="0076003" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0076003">惟【大】，唯【宋】【宮】</note>
<note type="mod" n="0076004" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0076004">側【大】，畟【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0076005" target="#nkr_note_mod_0076005">蓮【大】，〔－〕【宋】【元】【明】，華【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0076006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076006">惟【大】，唯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0077001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077001">成【大】，速【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0077002" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0077002">七【大】，十【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0077003" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0077003">刀杖【大】，刀仗【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0077004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077004">及【大】，水【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0076001" target="#nkr_note_orig_0076001">（佛說）＋八佛【元】【明】＊</note>
<note n="0076002" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0076002">隋天竺三藏＝隋三藏法師【宋】【宮】，隋<name role="" type="person">北天竺</name>三藏法師【元】</note>
<note n="0076003" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0076003">惟＝唯【宋】【宮】</note>
<note type="orig" place="foot text" n="0076004" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0076004">側＝畟【元】【明】</note>
<note type="orig" place="foot text" n="0076005" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0076005">〔蓮〕－【三】，蓮＝華【宮】</note>
<note type="orig" place="foot text" n="0076006" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0076006">惟＝唯【三】【宮】</note>
<note n="0077001" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0077001">成＝速【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0077002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0077002">七＝十【三】【宮】</note>
<note type="orig" place="foot text" n="0077003" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0077003">刀杖＝刀仗【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0077004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0077004">及＝水【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0076c2101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0076c2101">熊【CB】【麗-CB】，態【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>